Amos 1:5

SVEn Ik zal den grendel van Damaskus verbreken, en zal uitroeien den inwoner van Bikeat-aven, en dien, die den scepter houdt, uit Beth-eden; en het volk van Syrie zal gevankelijk weggevoerd worden naar Kir, zegt de HEERE.
WLCוְשָֽׁבַרְתִּי֙ בְּרִ֣יחַ דַּמֶּ֔שֶׂק וְהִכְרַתִּ֤י יֹושֵׁב֙ מִבִּקְעַת־אָ֔וֶן וְתֹומֵ֥ךְ שֵׁ֖בֶט מִבֵּ֣ית עֶ֑דֶן וְגָל֧וּ עַם־אֲרָ֛ם קִ֖ירָה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ
Trans.wəšāḇarətî bərîḥa dammeśeq wəhiḵəratî ywōšēḇ mibiqə‘aṯ-’āwen wəṯwōmēḵə šēḇeṭ mibêṯ ‘eḏen wəḡālû ‘am-’ărām qîrâ ’āmar JHWH:

Algemeen

Zie ook: Beth-Eden, Bikeat-Aven, Damascus, Kir-heres (plaats), Krijgsgevangenen, Scepter
2 Koningen 16:9, Jesaja 22:6

Aantekeningen

En Ik zal den grendel van Damaskus verbreken, en zal uitroeien den inwoner van Bikeat-aven, en dien, die den scepter houdt, uit Beth-eden; en het volk van Syrië zal gevankelijk weggevoerd worden naar Kir, zegt de HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

שָֽׁבַרְתִּי֙

verbreken

בְּרִ֣יחַ

En Ik zal den grendel

דַּמֶּ֔שֶׂק

van Damaskus

וְ

-

הִכְרַתִּ֤י

en zal uitroeien

יוֹשֵׁב֙

den inwoner

מִ

-

בִּקְעַת־

van Bíkeat-Aven

אָ֔וֶן

-

וְ

-

תוֹמֵ֥ךְ

houdt

שֵׁ֖בֶט

en dien, die den scepter

מִ

-

בֵּ֣ית

uit Beth-Eden

עֶ֑דֶן

-

וְ

-

גָל֧וּ

zal gevankelijk weggevoerd worden

עַם־

en het volk

אֲרָ֛ם

van Syrië

קִ֖ירָה

naar Kir

אָמַ֥ר

zegt

יְהוָֽה

de HEERE


En Ik zal den grendel van Damaskus verbreken, en zal uitroeien den inwoner van Bikeat-aven, en dien, die den scepter houdt, uit Beth-eden; en het volk van Syrië zal gevankelijk weggevoerd worden naar Kir, zegt de HEERE.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!